Kamilla & hin barnslega nálgun að skáldskapnum

[container] „Maður á alltaf að taka mark á hugmyndum sem koma til manns í heita pottinum, þá er maður í sínu náttúrlegasta ástandi og líklegastur til að hugsa á snjallan hátt” segir Ole Kristian Ardal einn stofnenda bókmenntatímaritsins Kamilla & sem hefur komið út í Noregi frá maí 2013. „Við vorum nokkur að læra ritlist og bókmenntafræði saman við Vesterdals listaháskólann í Osló sem höfðum rætt að fyrst við hefðum öll áhuga á að starfa við skrif og útgáfu þá væri gaman að búa til bókmenntatímarit. Það var síðan í vikulegum pottaferðum okkar sem við þróuðum hugmyndina frekar. Fyrst var hugmyndin hugsuð sem vettvangur til að gefa út eigið efni en í dag þarf maður að krossa fingur um að textarnir manns fái að vera með.“

Síðan hugmyndin að Kamilla & kviknaði í heitapottinum hefur ritstjórnin, skipuð þeim David Sviland, Thomas Espevik, Ole Kristian Ardal, Nora Kristina Eide, Camilla Guldbrandsen og Petter Suul staðið fyrir 7 útgáfum og er næsta útgáfa, Kamilla og byen væntanleg í byrjun desember. Hver útgáfa er byggð á ákveðnu þema en ritstjórnin segir hugmyndina vera að tímaritið sjálft, Kamilla, ferðist um samtímann og með hverri útgáfu kynnist hún nýrri hlið mannlífsins. Nafnið, Kamilla & býður því upp á að þema hvers tímarits sé skeytt við, en af þemum má nefna Kamilla & Psykologen, Kamilla & Musikken og Kamilla & Sirkuset sem dæmi.  Í hverju tímariti má finna ný verk eftir allt að 15 höfunda. Verkin geta verið af ólíkum toga og leggur ritstjórn upp úr að vinna með breidd skáldskaparins. Höfundar verkanna eru flestir óþekktir en þó eru ávallt tveir til þrír þekktir höfundar í hverju tímariti. Af þeim má nefna Bjørn Sortland, Bård Torgersen og Marianne Clementine en þau hafa öll tekið þátt í fleiri en einni útgáfu tímaritsins.

„Stefnan okkar er sú að vera forlag óþekktra höfunda en við ákváðum þó fljótt í ferlinu að fá nokkra reynslubolta með okkur í lið. Ástæðurnar fyrir því eru margvíslegar, fyrst og fremst hjálpar það okkur sem erum nýsest í ritstjórnarstólinn. Við leyfum þá textum reyndari höfunda að vera viðmið hvers tímarits, þau auðvelda okkur að ákvarða kröfurnar en einnig er það ánægjulegt fyrir nýja höfunda að fá efnið sitt gefið út í sama tímariti og til dæmis þjóðþekktir rithöfundar í Noregi.”

Nafn tímaritsins er sótt úr norskri barnamynd, Kamilla og tyven en hún segir sögu ungrar stúlku, Kamillu, sem er sérlega forvitin um samfélag sitt og eignast vini úr ýmsum áttum. Óvænt vinátta hennar við vafasaman þjóf leiðir hana síðan á forvitnilegar brautir.

„Mér fannst myndin vera góð táknmynd fyrir tímaritið okkar, hún er falleg og einlæg en umfram allt nær hún utan um viðhorf okkar til þessa verkefnis, það er barnsleg nálgun að skáldskapnum. Við vinnum með naive stíl, bæði vegna þess að okkur finnst hann spennandi en líka því við erum meðvituð um að við vitum ekkert hvað við erum að gera. Við erum hins vegar mjög forvitin um skáldskap fólks og hvað er hægt að gera með hann.”

Í síðustu útgáfu, Kamilla & barnet voru höfundar verkanna á aldrinum 9-51 árs. Sú útgáfa var gefin út í samstarfi við norska útgáfufélagið Cappelen Damm og hefur fengið mjög góða dóma í Noregi.

„Það var mjög spennandi verkefni að vinna með texta sem voru bæði eftir  börn og fullorðna. Á meðan textar eftir fullorðna höfunda voru flestir í gamansömum tón mátti finna alvarlegri hjá þeim yngri. Til dæmis tóku börnin fyrir einelti og óréttlæti. Í þeirri útgáfu áttuðum við okkur líka á því hvað það er áhrifamikið að hafa myndskreytingar. Við sem komum úr bókmenntaheiminum getum stundum týnt okkur í textanum enda er það okkar heimavöllur en eftir að hafa unnið að Kamilla & barnet höfum við ákveðið að leggja meiri áherslu á sjónræna hlið lestursins.”

Kamilla & hefur vakið töluverða athygli fyrir fallegt útlit og umgjörð en forsíður tímaritsins hafa hingað til verið nærmyndir af konum á ýmsum aldri þar sem ekki er unnið með ljósmyndirnar á nokkurn hátt. Tónlistarmaðurinn Anne Grete Preus var á forsíðu Kamilla & Musikken en hún sagðist hafa fengið mikið af jákvæðum viðbrögðum og jafnvel hrósi fyrir að þoraað koma þar fram ómáluð og án nokkurra lagfæringa.

Enn sem komið er hefur Kamillan á forsíðum okkar verið kona. Það kann mögulega að breytast en ég er mjög hrifinn af því hvernig við höfum unnið þær hingað til. Við settum okkur þá reglu strax í byrjun að við myndum ekki leyfa neina vinnslu eða lagfæringar á forsíðumyndunum. Við höfum einnig beðið þær sem sitja fyrir hjá okkur að mála sig ekki. Líkt og í tilviki Anne Grete þá þótti það merkilegt að hún samþykkti að láta birta sig svona sem er í sjálfu sér einkennilegt en kannski líka skiljanlegt þar sem hún kemur úr tónlistariðnaðinum með alla sína skrýtnu fagurfræði. Við viljum hins vegar að forsíðan sé í takt við hugmyndir okkar, einföld og einlæg.”

Næsta útgáfa ber titilinn Kamilla & Byen en þar munu höfundar vinna með borgarþemað. Nokkrir norskir höfundar hafa nú þegar birt opinberlega smásögur um fyrstu kynni sín við Osló en borgarstjóri Osló var á meðal þeirra sem skilaði inn verki fyrir útgáfuna. Ole segir þó ekki víst hvort hann fái það birt.

„Okkur fannst þetta spennandi allt þar til við komumst að því að textinn sem við vorum með í höndunum var ekki eftir borgarstjórann heldur aðstoðaramanninn hans. Það hefur reyndar skapast áhugaverð umræða innan hópsins um hversu trú við getum yfir höfuð verið höfundarhugtakinu. Til að mynda fara allir textar sem við birtum í gegnum einhvers konar ritstjórnarferli þannig að sumir vilja halda því fram að hann eigi að fá textann sinn birtan, lesendur geta beðið spenntir hvernig fer.”

Annars segir Ole hópinn mjög heppinn með þann áhuga sem höfundar sýna tímaritinu en fyrir síðustu útgáfu bárust þeim verk eftir 100 höfunda frá öllum Norðurlöndunum en einnig Bandaríkjunum og Kanada. Fram að þessu hefur Kamilla & birt texta á norsku, dönsku, sænsku og ensku og hvetur hann því íslenska höfunda að senda texta inn fyrir næstu útgáfu.

„Ég veit ekki alveg hvort við munum þora að birta textana á íslensku, en íslenskir höfundar geta þá annað hvort sent inn texta á ensku eða við leitum eftir þýðanda. En þetta þarf auðvitað að fara í nefnd, kannski er það góð hugmynd að leyfa norskum lesendum að spreyta sig á íslenskunni“ segir Ole en hægt er að skila inn verkum í gegnum netfangið tekst@littkamilla.no.

Sólveig Ásta Sigurðardóttir, meistaranemi í menningarfræðum.

[/container]

 

 

 


Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

news-1701

sabung ayam online

yakinjp

yakinjp

rtp yakinjp

slot thailand

yakinjp

yakinjp

yakin jp

yakinjp id

maujp

maujp

maujp

maujp

slot mahjong

SGP Pools

slot mahjong

sabung ayam online

slot mahjong

SLOT THAILAND

psda 438000021

psda 438000022

psda 438000023

psda 438000024

psda 438000025

psda 438000026

psda 438000027

psda 438000028

psda 438000029

psda 438000030

psda 438000031

psda 438000032

psda 438000033

psda 438000034

psda 438000035

psda 438000036

psda 438000037

psda 438000038

psda 438000039

psda 438000040

psda 438000041

psda 438000042

psda 438000043

psda 438000044

psda 438000045

psda 438000046

psda 438000047

psda 438000048

psda 438000049

psda 438000050

psda 438000051

psda 438000052

psda 438000053

psda 438000054

psda 438000055

psda 438000056

psda 438000057

psda 438000058

psda 438000059

psda 438000060

psda 438000061

psda 438000062

psda 438000063

psda 438000064

psda 438000065

psda 438000066

psda 438000067

psda 438000068

psda 438000069

psda 438000070

psda 438000071

psda 438000072

psda 438000073

psda 438000074

psda 438000075

psda 438000076

psda 438000077

psda 438000078

psda 438000079

psda 438000080

cuaca 638000086

cuaca 638000087

cuaca 638000088

cuaca 638000089

cuaca 638000090

cuaca 638000091

cuaca 638000092

cuaca 638000093

cuaca 638000094

cuaca 638000095

cuaca 638000096

cuaca 638000097

cuaca 638000098

cuaca 638000099

cuaca 638000100

cuaca 638000101

cuaca 638000102

cuaca 638000103

cuaca 638000104

cuaca 638000105

article 710000111

article 710000112

article 710000113

article 710000114

article 710000115

article 710000116

article 710000117

article 710000118

article 710000119

article 710000120

article 710000121

article 710000122

article 710000123

article 710000124

article 710000125

article 710000126

article 710000127

article 710000128

article 710000129

article 710000130

article 710000131

article 710000132

article 710000133

article 710000134

article 710000135

article 710000136

article 710000137

article 710000138

article 710000139

article 710000140

article 710000141

article 710000142

article 710000143

article 710000144

article 710000145

article 710000146

article 710000147

article 710000148

article 710000149

article 710000150

article 710000151

article 710000152

article 710000153

article 710000154

article 710000155

article 710000156

article 710000157

article 710000158

article 710000159

article 710000160

article 999990051

article 999990052

article 999990053

article 999990054

article 999990055

article 999990056

article 999990057

article 999990058

article 999990059

article 999990060

article 999990061

article 999990062

article 999990063

article 999990064

article 999990065

article 999990066

article 999990067

article 999990068

article 999990069

article 999990070

article 999990071

article 999990072

article 999990073

article 999990074

article 999990075

cuaca 898100116

cuaca 898100117

cuaca 898100118

cuaca 898100119

cuaca 898100120

cuaca 898100121

cuaca 898100122

cuaca 898100123

cuaca 898100124

cuaca 898100125

cuaca 898100126

cuaca 898100127

cuaca 898100128

cuaca 898100129

cuaca 898100130

cuaca 898100131

cuaca 898100132

cuaca 898100133

cuaca 898100134

cuaca 898100135

cuaca 898100136

cuaca 898100137

cuaca 898100138

cuaca 898100139

cuaca 898100140

cuaca 898100141

cuaca 898100142

cuaca 898100143

cuaca 898100144

cuaca 898100145

news-1701